The marriage registration office, after clearly establishing that divorce is desired by both parties and that appropriate arrangements have been made for the care of any children and the disposition of property, shall issue the divorce certificates. 婚姻登记机关查明双方确实是自愿并对子女和财产问题已有适当处理时,发给离婚证。
Earlier this year, a man surnamed Li in Beijing's Daxing district decided he wanted to end his marriage after he had found he had lost affection for his wife. But he decided to not file for a divorce until the end of June. 今年年初,北京市大兴区的李先生因为和妻子的感情破裂而打算离婚,但他决定到6月底才提出离婚申请。
The fact of operation of some clauses unavailable in legal remedies system of china's 'marriage law' after divorce necessarily leads to imperfect system of divorce relief and little safeguard for the week's legal rights. 由于我国《婚姻法》中对离婚后法律救济制度中的一些条款在具体实施时难以操作,导致了我国离婚救济制度的不完善,离婚后弱者的合法权益得不到保障。
Legally, fraudulent custody is referred to the acts or the condition in which the cheated spouse bear with the liability to support the illegitimate children during the marriage relationship or after divorce. 欺诈性抚养是指在婚姻关系存续期间或离婚以后,受欺诈的配偶方对婚姻关系存续期间所生之非婚生子女所承担的抚养义务。
It terminates a valid marriage for a cause that arises after the marriage has taken place. Divorce is generally expected to resolve a disturbed marital relationship by terminating it, ending marital conflict and allowing new and better life adjustments for the individuals involved. 离婚终止了不和谐的婚姻关系,结束了婚姻冲突,并使离婚双方有机会开始新的更美好的生活。
Should learn from other countries and the relevant provisions of the right of residence after divorce marriage room, from our judicial practice conditions on the establishment of the right of residence after divorce marriage room, get it right content, the loss of rights legislation is perfect. 理应借鉴其他国家有关离婚后婚房居住权的规定,从我国司法实践出发,对离婚后婚房居住权的设立条件、取得方式、权利内容、权利丧失等方面进行立法完善。